JMCForum

Всего создано: 538 обсуждений
Всего отвечено: 5567 сообщений

★  Выбрать другой раздел JMC

Гармонизация Луны

Автор: SOKOL TANYA
20 января 2020
3 ответа
1896 просмотров
Опубликовано 20 января 2020 в 23:39 (Изменено)

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, если у человека Кемадрума, Луна в 6 доме. Что лучше рекомендовать в качестве коррекции- Гармонизацию Луны или Усиление? Женщина - Восходящий Скорпион. И что лучше всего рекомендовать для коррекции? Может быть существуют рекомендации именно для этой йоги? Заранее благодарю.

Опубликовано 21 января 2020 в 19:53

Здравствуйте, усиливать нельзя планеты, которые имеют связь с "опасными" домами. Там как чувство одиночества в последствиях йоги - духовную практику в своей традиции, с Богом трудно себя чувствовать одиноким. Наверно, с мамой отношения сложные по 6 дому, попробовать подарки дарить, еду особенно приносить. Готовить и всех кормить, даже птиц хорошо подкармливать зимой. И так в целом, общеизвестные методы гармонизации вряд ли лишними будут, у Марианны Полонски "Лечебные меры для Луны" есть аудио.

Опубликовано 25 января 2020 в 22:16

Благодарю!

Опубликовано 26 января 2020 в 08:03

Так как Луна напрямую связана с психикой, полагаю, данная шлока уместна:

nivr̥ttāmiṣa-madyō yō hitāśī prayataḥ śuciḥ|
nijāgantubhir unmādaiḥ sattvavān na sa yujyatē||

Тот, кем отвергнуты мясо и опьяняющие напитки, вкушающий полезную пищу, имеющий стремление узнать о Боге [и понять Бога], поддерживающий чистоту, придерживающийся гуны благости*, не страдает психическими расстройствами, которые вызваны внутренними или внешними причинами.

*или «будучи “саттвичным” человеком», то есть все предыдущие характеристики включаются в это качество, которое относится к глагольной фразе, а не является просто одним из перечисляемых признаков.

[Тот (yaḥ), кем отвергнуты (nivṛtta-) мясо (-āmiṣa-) и опьяняющие напитки (-madyaḥ), вкушающий (-āśī) полезное (hita-), обуздавший себя (prayataḥ)**, чистый (śuciḥ), придерживающийся (-vān) гуны благости (sattva-)*, не соединяется (na yujyate) c психическими расстройствами (unmādaiḥ), которые вызваны внутренними (nija-) или внешними причинами (-āgantubhiḥ)].

[Чарака-самхита, 6.9.96]
[Перевод - Владимир Дружинин(с)]

**Владимир Дружинин перевел "prayataḥ" другими словами, но нынешний перевод не менее авторитетный - "
Prayataḥ means endeavoring for understanding God." [A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada].

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять сообщения.
Пожалуйста, создайте аккаунт или войдите в систему.

Карта загружается...
Пожалуйста, подождите